Король Боулинга/Bowling King
|
|
Killo6ot | Дата: Вторник, 06.01.2015, 18:34 | Сообщение # 1 |
 Scourge
Группа: Sleeping City
Сообщений: 108
Ништячки: 6
Печеньки: 5
Статус: Offline
| Описание: Обычный школьник влюбляется в прекрасную девушку, у которой отец является владельцем кегельбана. И, да, последний задолжал за аренду три миллиона. Стоит ли сомневаться, что парниша время зря не теряет, а берет инициативу в свои руки? Всё бы ничего, но как достать ему деньги?! Ответ прост: боулинг - это дикий и необузданный вид спорта. Не имея сноровки в игре, он вскарабкается на вершину профессионалов! Как? Благодаря целеустремленности, юмору... и какой-то невообразимой силе в левой руке! Наш перевод: Прочитать онлайн можно на ReadManga.me
|
|
| |
Kalivanor | Дата: Среда, 07.01.2015, 17:21 | Сообщение # 2 |
 Дневной человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Ништячки: 0
Печеньки: 0
Статус: Offline
| Добрый день вам! Это первый переводчик Короля Боулинга! Я рада, что вы его продолжили в хорошем качестве! То, что было после нас, мягко сказать было не очень. У вас же всё отлично, так держать! Почему мы бросили этот проект, было написано в обращении. Спасибо, что не заменили первую главу, мы реально тогда потратили на неё много времени, и в пустую оказывается. Ещё раз спасибо.
|
|
| |
Killo6ot | Дата: Среда, 07.01.2015, 21:16 | Сообщение # 3 |
 Scourge
Группа: Sleeping City
Сообщений: 108
Ништячки: 6
Печеньки: 5
Статус: Offline
| Цитата Kalivanor (  ) Добрый день вам! Это первый переводчик Короля Боулинга! Я рада, что вы его продолжили в хорошем качестве! То, что было после нас, мягко сказать было не очень. У вас же всё отлично, так держать! Почему мы бросили этот проект, было написано в обращении. Спасибо, что не заменили первую главу, мы реально тогда потратили на неё много времени, и в пустую оказывается. Ещё раз спасибо. Здравствуйте и вам, ну как бы мы уважаемый чужой труд, да и сделано первая глава качественно, зачем же ее заменять) и нам приятно слышать от вас такую похвалу, ради одного же дела стараемся)
|
|
| |
Kalivanor | Дата: Среда, 07.01.2015, 23:14 | Сообщение # 4 |
 Дневной человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Ништячки: 0
Печеньки: 0
Статус: Offline
| если честно, спустя столько времени, работа уже не кажется мне идеальной, я оттайпила почти за три года почти 400 глав, и теперь, смотря на старые проекты, на меня нахлынывает ностальгия. кстати, переводить собиралась секрет проджект. Вы договорились с ними, что забираете проект? они ещё полгода тому назад обращались...
|
|
| |
NeroShiki | Дата: Среда, 07.01.2015, 23:20 | Сообщение # 5 |
 Ударные Силы Сборных Сил Тьмы
Группа: Администраторы
Сообщений: 204
Ништячки: 6
Печеньки: 19
Статус: Offline
| нет... с ними мы не договаривались. Извините конечно, но полгода это срок. Слишком уж долго они не могли решиться взяться за работу.
|
|
| |
Kalivanor | Дата: Пятница, 09.01.2015, 01:27 | Сообщение # 6 |
 Дневной человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Ништячки: 0
Печеньки: 0
Статус: Offline
| По поводу недавнего обращения к вам со звуками (это не я, просто прочитала мельком): У нас в команде с этим делом так. Мы стираем все анлейтерские звуки. Японские звуки тоже стираем все, но если проект относится к быстрым, мы оставляем только ЯПОНСКИЕ звуки. Всё таки перевод должен быть полным, на то он и называется переводом. Как говорила одна моя знакомая - русским эти закорючки никакой информации не несут. При этом все японские звуки подписываем. Это наша позиция - позиция команды Оками, к этому мы почти пришли сразу, как начали публиковаться. Жалко, что у вас не так.
|
|
| |
NeroShiki | Дата: Пятница, 09.01.2015, 12:57 | Сообщение # 7 |
 Ударные Силы Сборных Сил Тьмы
Группа: Администраторы
Сообщений: 204
Ништячки: 6
Печеньки: 19
Статус: Offline
| Да это я понимаю, тут просто небольшой косяк произошел =_= я когда переводил звуки не трогал, ну и дал ссылку клинеру на равки... а он то ли не увидел, то ли еще что... ну в итоге и было сделано так как сделано. К сожалению мы команда новая и не все у нас еще успели набить руку =( ну дальше будем работать с равками. ну а звуки соответственно переводить не будет. слишком много с ними возни, а пользы от них - ноль.
|
|
| |
Kalivanor | Дата: Пятница, 09.01.2015, 18:15 | Сообщение # 8 |
 Дневной человек
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Ништячки: 0
Печеньки: 0
Статус: Offline
| я бы так не сказала... хотя возьни много. зато манга выглядит органичнее
|
|
| |
Killo6ot | Дата: Пятница, 09.01.2015, 22:29 | Сообщение # 9 |
 Scourge
Группа: Sleeping City
Сообщений: 108
Ништячки: 6
Печеньки: 5
Статус: Offline
| Цитата Kalivanor (  ) я бы так не сказала... хотя возьни много. зато манга выглядит органичнее + как мне кажется не очень хорошо будет рядом смотреться эти "закорючки" и наши слова, надо что-то одно выбирать, так будет намного лучше да и красивее
|
|
| |
Killo6ot | Дата: Пятница, 09.01.2015, 22:33 | Сообщение # 10 |
 Scourge
Группа: Sleeping City
Сообщений: 108
Ништячки: 6
Печеньки: 5
Статус: Offline
| Возможно, в будущем, когда разрастемся, мы подумаем на этой идеей со звуками
|
|
| |